Just here and now - 22/7
词:秋元康
曲:鈴木大士
编曲:鈴木大士
Just here and now just here and now
わがままは言いたくないけど
我不想说些任性的话
思ったことは言いたい
只想说说我的真心
自分の感情に素直でなくちゃ
如果不坦率地面对自己的感情
僕は僕じゃなくなるし
我就不再是我了
君は どんな顔をするか?
你现在展露着怎样的表情?
ちょっと 困り顔をするかな?
你的表情是不是透出点点困惑?
眉を寄せて笑われそうだ
皱起双眉 快要被人嘲笑那般
僕はそれでも言うだろう
尽管如此 我也要说
「今じゃなきゃ嫌だ」
“如果不是现在 就不行”
Just here and now just here and now
キスのタイミング
在这里犹豫着
ここで躊躇ったら
亲吻的时机
ホントの恋じゃない
那这就不是真正的恋爱
どこの誰に見られても困らないよ
不论被谁看到都没有关系
だからここで
所以 我能在这里
抱きしめて構わないか?
抱抱你吗?
Just here and now just here and now
後でなんて言わないで
不要说等一下
どんなに目立つ場所だって
不论是怎样显眼的地方
いいじゃない?
都可以 不是吗?
好きだと思ったら
如果是真正的喜欢
もっとシンプルに
就想要更加简单明了地
正直なその気持ち伝えたくなる
坦率地传达那份心意
交差点 人混みの真ん中で
十字路口 在人群正中
昂まってしまった 衝動的に
那份冲动愈发高涨
世界中 愛が一番だって
我想跟你说
僕はメッセージしたいから
这世上 爱才是我心中的第一
街角の防犯カメラに
被街角的摄像头捕捉到
見られたって構わないよ
也没有关系
そこに映ってるモノクロの全てが
在那映射出的黑白的一切
今の僕らなんだろう
就是现在的我们
君にどんな言葉を言えば
我究竟要怎么跟你说
ちゃんと理解してもらえるか?
你才能理解呢?
誰に見せたいわけじゃなくて
我并不是想展露给其他人看
何も隠したくないだけ
只是不想有任何隐藏
「理由がなきゃダメ?」
“没有理由就不行吗?”
Can I kiss you? Can I kiss you?
なんてダサすぎる
这样的话 也太差劲了
もっとスマートじゃなきゃ
如果不机灵一点
ドン引きされちゃうね
你会被我吓跑的
誰に何を言われたって
不论被谁怎样指点
関係ないけど
都没有关系
もし君が呆れたら
如果你被惊呆了
どうやってフォローしよう?
我该怎么圆场?
Can I kiss you? Can I kiss you?
誤魔化さないでよ
不要蒙蔽自己的心
こういう悪ノリも
偶尔耍耍小脾气
たまにいいんじゃない?
不也挺好的吗?
真剣な感情にちゃんと向き合って
认真地面对这真挚的感情
抱き寄せてその理由
请你接受
受け止めて欲しい
我将你揽入怀中的理由
道の上 驚かせちゃってごめん
在路上把你吓到 对不起
こんなにも好きだから言いたい
我只想说 我对你是这般喜欢
そう世界は 僕らを中心に
我想 这世界
いつも回っていると思う
总是围绕着我们旋转的
Just here and now just here and now
後でなんて言わないで
不要说等一下
どんなに目立つ場所だって
不论是怎样显眼的地方
いいじゃない?
都可以 不是吗?
好きだと思ったら
如果是真正的喜欢
もっとシンプルに
就想要更加简单明了地
正直なその気持ち伝えたくなる
坦率地传达那份心意
交差点 人混みの真ん中で
十字路口 在人群正中
昂まってしまった 衝動的に
那份冲动愈发高涨
世界中 愛が一番だって
我想跟你说
僕はメッセージしたいから
这世上 爱才是我心中的第一
词:秋元康
曲:鈴木大士
编曲:鈴木大士
Just here and now just here and now
わがままは言いたくないけど
我不想说些任性的话
思ったことは言いたい
只想说说我的真心
自分の感情に素直でなくちゃ
如果不坦率地面对自己的感情
僕は僕じゃなくなるし
我就不再是我了
君は どんな顔をするか?
你现在展露着怎样的表情?
ちょっと 困り顔をするかな?
你的表情是不是透出点点困惑?
眉を寄せて笑われそうだ
皱起双眉 快要被人嘲笑那般
僕はそれでも言うだろう
尽管如此 我也要说
「今じゃなきゃ嫌だ」
“如果不是现在 就不行”
Just here and now just here and now
キスのタイミング
在这里犹豫着
ここで躊躇ったら
亲吻的时机
ホントの恋じゃない
那这就不是真正的恋爱
どこの誰に見られても困らないよ
不论被谁看到都没有关系
だからここで
所以 我能在这里
抱きしめて構わないか?
抱抱你吗?
Just here and now just here and now
後でなんて言わないで
不要说等一下
どんなに目立つ場所だって
不论是怎样显眼的地方
いいじゃない?
都可以 不是吗?
好きだと思ったら
如果是真正的喜欢
もっとシンプルに
就想要更加简单明了地
正直なその気持ち伝えたくなる
坦率地传达那份心意
交差点 人混みの真ん中で
十字路口 在人群正中
昂まってしまった 衝動的に
那份冲动愈发高涨
世界中 愛が一番だって
我想跟你说
僕はメッセージしたいから
这世上 爱才是我心中的第一
街角の防犯カメラに
被街角的摄像头捕捉到
見られたって構わないよ
也没有关系
そこに映ってるモノクロの全てが
在那映射出的黑白的一切
今の僕らなんだろう
就是现在的我们
君にどんな言葉を言えば
我究竟要怎么跟你说
ちゃんと理解してもらえるか?
你才能理解呢?
誰に見せたいわけじゃなくて
我并不是想展露给其他人看
何も隠したくないだけ
只是不想有任何隐藏
「理由がなきゃダメ?」
“没有理由就不行吗?”
Can I kiss you? Can I kiss you?
なんてダサすぎる
这样的话 也太差劲了
もっとスマートじゃなきゃ
如果不机灵一点
ドン引きされちゃうね
你会被我吓跑的
誰に何を言われたって
不论被谁怎样指点
関係ないけど
都没有关系
もし君が呆れたら
如果你被惊呆了
どうやってフォローしよう?
我该怎么圆场?
Can I kiss you? Can I kiss you?
誤魔化さないでよ
不要蒙蔽自己的心
こういう悪ノリも
偶尔耍耍小脾气
たまにいいんじゃない?
不也挺好的吗?
真剣な感情にちゃんと向き合って
认真地面对这真挚的感情
抱き寄せてその理由
请你接受
受け止めて欲しい
我将你揽入怀中的理由
道の上 驚かせちゃってごめん
在路上把你吓到 对不起
こんなにも好きだから言いたい
我只想说 我对你是这般喜欢
そう世界は 僕らを中心に
我想 这世界
いつも回っていると思う
总是围绕着我们旋转的
Just here and now just here and now
後でなんて言わないで
不要说等一下
どんなに目立つ場所だって
不论是怎样显眼的地方
いいじゃない?
都可以 不是吗?
好きだと思ったら
如果是真正的喜欢
もっとシンプルに
就想要更加简单明了地
正直なその気持ち伝えたくなる
坦率地传达那份心意
交差点 人混みの真ん中で
十字路口 在人群正中
昂まってしまった 衝動的に
那份冲动愈发高涨
世界中 愛が一番だって
我想跟你说
僕はメッセージしたいから
这世上 爱才是我心中的第一
版权声明
提取码:638x,本专辑整理自互联网,版权归唱片公司及歌手所有,如有侵权请联系站长删除。站长邮箱:liyoulan@foxmail.com。
评论