こ?はんを食へ?よう (一起吃饭吧).mp3
今 テレビ 見てるから
“我在看电视呢。”
メール 返してるから
”我在回邮件呢。”
横 向いて 食べてた 母の 手料理
放在一旁的吃完了的 母亲亲手做的料理
そこには 愛があった
那儿藏着母亲的爱意
今日は どうだた?
“今天过得还开心吗?”
毎日 面倒くさくて 「別に 何もないよ」
“每天麻烦事情一堆,”“其他也没什么特别的哟。”
そこには 優しが あった
温柔就在那字里行间
帰りが 遅くなった時
回家太晚的时候
まっ暗な テーブルに
漆黑一片的餐桌上
作り置きされた 夕食
放着的做好的晚饭
一人 レンジで 温め
独自用微波炉加热
いつもの 席に 座ったみる なぜだろう
也试着坐在与平时一样位子上 可是不知为何
「美味しい」って 言葉も 空っぽで
就连“很好吃”的言语也变得空洞无力
こんなにも 温かい ご飯が
如此温暖的饭菜也好
こんなにも 温かい 笑顔が
如此温暖的笑容也好
こんなにも すぐそばに あったんだ
如此迅速的浮现在身畔
何か 話す訳でも ないけど
虽然明明什么也没有说
「美味しいね」 の 一言で
即便是“很好吃呢”这样的一句
分け合える 愛がある 愛がある
一定是因为牵连彼此的爱吧 爱就在其中
学食の 定位置 止まらない 笑い声
学生食堂的固定座位上 止不住的笑声
ただ 一緒に 居たくて
只想这么呆在一起
無駄話だけど そこには 愛があった
哪怕聊些没有营养的话题,因为那儿有爱的存在
些細な すれ違いから
因为一点点意见不和
意地を張り 背を向けあったんだ
便如闹别扭般地转将背朝向了你
空いたままの 君の席
依然空空如也的你的坐席
そこには 後悔があった
只承载了我的悔悟
失って 気づく 想い
直到失去方才察觉的思念
「いつか言おう」 で 終わらせないで
不要用“有机会再告诉你吧”来结尾啊
また会う時は 笑顔でいたい
下次见面时希望能够报以笑颜
どんなに 離れた 場所にいても
无论彼此相隔多远
どんなに時間が 過ぎ去っても
无论时间如何飞逝
失くしてわは いけないものが あったんだ
曾拥有过无论如何也不能失去的人的事实不会改变
「また みんなで ご飯を食べよう」
“什么时候大家再在一起吃饭吧”
誰かの その一言で
不知是谁的那一句话
思い出せる 愛がある
勾起了回忆 满满的爱意
忙しくて 会えなくても
即便奔忙无法相见
素直に なれなくても
即便无法变得坦率
誰にでもある その場所に
只要能够回到每个人都保有的
帰えれば
那个地方的话
また あの頃に 戻れる
还能让时光从那个时候开始延续
どんなに 離れた 場所にいても
不论彼此相隔千里
どんなに時間が 過ぎ去っても
亦或时光如何飞逝
失くしてわは いけないものが あったんだ
曾拥有无可替代也不能失去的东西
「また みんなで ご飯を食べよう」
“什么时候大家再在一起吃饭吧”
誰かの その一言で
不知是谁的那一句话
思い出せる 愛がある
勾起了回忆 爱意满溢
こんなにも 温かい ご飯が
如此温暖的饭菜也好
こんなにも 温かい 笑顔が
如此温暖的笑容也好
こんなにも すぐそばに あったんだ
如此迅速地在身畔浮现
何か 話す訳でも ないけど
虽然什么也没有必要说
「美味しいね」 の 一言で
即便是“很好吃呢”这样的一句话
分け合える 愛がある
因为牵连彼此的爱就在其中
思い出せる 愛がある 愛がある
心念所及 爱就在其中 爱在这之中
“我在看电视呢。”
メール 返してるから
”我在回邮件呢。”
横 向いて 食べてた 母の 手料理
放在一旁的吃完了的 母亲亲手做的料理
そこには 愛があった
那儿藏着母亲的爱意
今日は どうだた?
“今天过得还开心吗?”
毎日 面倒くさくて 「別に 何もないよ」
“每天麻烦事情一堆,”“其他也没什么特别的哟。”
そこには 優しが あった
温柔就在那字里行间
帰りが 遅くなった時
回家太晚的时候
まっ暗な テーブルに
漆黑一片的餐桌上
作り置きされた 夕食
放着的做好的晚饭
一人 レンジで 温め
独自用微波炉加热
いつもの 席に 座ったみる なぜだろう
也试着坐在与平时一样位子上 可是不知为何
「美味しい」って 言葉も 空っぽで
就连“很好吃”的言语也变得空洞无力
こんなにも 温かい ご飯が
如此温暖的饭菜也好
こんなにも 温かい 笑顔が
如此温暖的笑容也好
こんなにも すぐそばに あったんだ
如此迅速的浮现在身畔
何か 話す訳でも ないけど
虽然明明什么也没有说
「美味しいね」 の 一言で
即便是“很好吃呢”这样的一句
分け合える 愛がある 愛がある
一定是因为牵连彼此的爱吧 爱就在其中
学食の 定位置 止まらない 笑い声
学生食堂的固定座位上 止不住的笑声
ただ 一緒に 居たくて
只想这么呆在一起
無駄話だけど そこには 愛があった
哪怕聊些没有营养的话题,因为那儿有爱的存在
些細な すれ違いから
因为一点点意见不和
意地を張り 背を向けあったんだ
便如闹别扭般地转将背朝向了你
空いたままの 君の席
依然空空如也的你的坐席
そこには 後悔があった
只承载了我的悔悟
失って 気づく 想い
直到失去方才察觉的思念
「いつか言おう」 で 終わらせないで
不要用“有机会再告诉你吧”来结尾啊
また会う時は 笑顔でいたい
下次见面时希望能够报以笑颜
どんなに 離れた 場所にいても
无论彼此相隔多远
どんなに時間が 過ぎ去っても
无论时间如何飞逝
失くしてわは いけないものが あったんだ
曾拥有过无论如何也不能失去的人的事实不会改变
「また みんなで ご飯を食べよう」
“什么时候大家再在一起吃饭吧”
誰かの その一言で
不知是谁的那一句话
思い出せる 愛がある
勾起了回忆 满满的爱意
忙しくて 会えなくても
即便奔忙无法相见
素直に なれなくても
即便无法变得坦率
誰にでもある その場所に
只要能够回到每个人都保有的
帰えれば
那个地方的话
また あの頃に 戻れる
还能让时光从那个时候开始延续
どんなに 離れた 場所にいても
不论彼此相隔千里
どんなに時間が 過ぎ去っても
亦或时光如何飞逝
失くしてわは いけないものが あったんだ
曾拥有无可替代也不能失去的东西
「また みんなで ご飯を食べよう」
“什么时候大家再在一起吃饭吧”
誰かの その一言で
不知是谁的那一句话
思い出せる 愛がある
勾起了回忆 爱意满溢
こんなにも 温かい ご飯が
如此温暖的饭菜也好
こんなにも 温かい 笑顔が
如此温暖的笑容也好
こんなにも すぐそばに あったんだ
如此迅速地在身畔浮现
何か 話す訳でも ないけど
虽然什么也没有必要说
「美味しいね」 の 一言で
即便是“很好吃呢”这样的一句话
分け合える 愛がある
因为牵连彼此的爱就在其中
思い出せる 愛がある 愛がある
心念所及 爱就在其中 爱在这之中
版权声明
提取码:il95,本专辑整理自互联网,版权归唱片公司及歌手所有,如有侵权请联系站长删除。站长邮箱:liyoulan@foxmail.com。
评论