もしも.flac
メリュー (Meru) (カバー) - Sou
//
词:n-buna
//
曲:n-buna
//
夕陽が落ちる様に
感情就如同夕阳西下
胸が染まるので
渗染进我的心中
耳鳴りのような
将好似耳鸣一样的心跳声
鼓動を隠して
隐藏起来
バスに乗った僕は言う
乘坐巴士的我说道
君は灰になって征く
你渐渐化作了尘埃
たとえばこんな言葉さえ失う
甚至若是我能将这令人无言的话语
言葉が僕に言えたら
说出口的话
灯籠の咲く星の海に
在灯笼闪耀的星海
心臓を投げたのだ
将心脏投入其中
もう声も出ないそれは
我已泣不成声
僕じゃどうしようもなかったのだ
因为我也不知该如何是好
悲しくもないし
明明没有悲伤
苦しくもないのに
没有痛苦的啊
辛いと思うだけ
却觉得艰辛
辛いと思うだけ
却觉得艰辛
古びたバス停の端
撑着伞的我
傘を持った僕がいる
站在陈旧的巴士站的一端
今でさえ埃を被った
明明即便现在
夜空の隅に足はつくのに
仍能在被尘埃掩盖的夜空一隅 找到行踪
心臓が痛いから死んだふりの
因为心脏太过疼痛
毎日を見なよ
所以才着眼于装作死掉的每天啊
もういっそ死のうと思えたなら
我也曾想过干脆一了百了
僕はこうじゃなかったのだ
或许我就不会是这个样子了
どうせ死ぬくせに辛いなんて
反正总是要死去 感觉痛苦什么的
おかしいじゃないか
岂不是很奇怪
どうせ死ぬくせに辛いなんて
反正总是要死去 感觉痛苦什么的
だから愛さえない
所以就在连爱也没有的
こんな世界の色に
那样的世界的景色里
僕の唄を混ぜて
将我的歌声混合进去
もうどうかしたいと思うくせに
尽管已经想要做点什么了
僕はどうもしないままで
但最终却什么也没做
あぁあ
//
灯籠の咲く星の海に
在灯笼闪耀的星海
心臓を投げたのだ
将心脏投入其中
もう声も出ないから死んだふり
我已泣不成声 所以装作死去一样
なんてどうもなかったのに
为什么明明内心已经平复
僕もきっとこうで良かったのに
明明我这样就一定可以了
君がずっと遠く笑ったのだ
那是因为你一直 在远方向我微笑啊
//
词:n-buna
//
曲:n-buna
//
夕陽が落ちる様に
感情就如同夕阳西下
胸が染まるので
渗染进我的心中
耳鳴りのような
将好似耳鸣一样的心跳声
鼓動を隠して
隐藏起来
バスに乗った僕は言う
乘坐巴士的我说道
君は灰になって征く
你渐渐化作了尘埃
たとえばこんな言葉さえ失う
甚至若是我能将这令人无言的话语
言葉が僕に言えたら
说出口的话
灯籠の咲く星の海に
在灯笼闪耀的星海
心臓を投げたのだ
将心脏投入其中
もう声も出ないそれは
我已泣不成声
僕じゃどうしようもなかったのだ
因为我也不知该如何是好
悲しくもないし
明明没有悲伤
苦しくもないのに
没有痛苦的啊
辛いと思うだけ
却觉得艰辛
辛いと思うだけ
却觉得艰辛
古びたバス停の端
撑着伞的我
傘を持った僕がいる
站在陈旧的巴士站的一端
今でさえ埃を被った
明明即便现在
夜空の隅に足はつくのに
仍能在被尘埃掩盖的夜空一隅 找到行踪
心臓が痛いから死んだふりの
因为心脏太过疼痛
毎日を見なよ
所以才着眼于装作死掉的每天啊
もういっそ死のうと思えたなら
我也曾想过干脆一了百了
僕はこうじゃなかったのだ
或许我就不会是这个样子了
どうせ死ぬくせに辛いなんて
反正总是要死去 感觉痛苦什么的
おかしいじゃないか
岂不是很奇怪
どうせ死ぬくせに辛いなんて
反正总是要死去 感觉痛苦什么的
だから愛さえない
所以就在连爱也没有的
こんな世界の色に
那样的世界的景色里
僕の唄を混ぜて
将我的歌声混合进去
もうどうかしたいと思うくせに
尽管已经想要做点什么了
僕はどうもしないままで
但最终却什么也没做
あぁあ
//
灯籠の咲く星の海に
在灯笼闪耀的星海
心臓を投げたのだ
将心脏投入其中
もう声も出ないから死んだふり
我已泣不成声 所以装作死去一样
なんてどうもなかったのに
为什么明明内心已经平复
僕もきっとこうで良かったのに
明明我这样就一定可以了
君がずっと遠く笑ったのだ
那是因为你一直 在远方向我微笑啊
版权声明
提取码:yyhw,本专辑整理自互联网,版权归唱片公司及歌手所有,如有侵权请联系站长删除。站长邮箱:liyoulan@foxmail.com。
评论